Перевод "block out" на русский
Произношение block out (блок аут) :
blˈɒk ˈaʊt
блок аут транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you.
My brain gets all sloppy when I'm stressed... so the meditation helps me focus and block out the bad
- Bad stuff?
Спасибо.
У меня мозги плывут от сильных напрягов, а медитация помогает сосредоточиться и блокировать все другое.
- Дурное?
Скопировать
The trick, dear Crawshaft, is to control pain.
One can block out the sensation of burning flesh and feel nothing.
Lawrence, stop it.
Дорогой Кроушафт, секрет здесь в управлении болью.
Можно блокировать ощущения горящей плоти и ничего не чувствовать.
Лоренс, прекрати.
Скопировать
All they've done is block out the light.
They can't block out the light in here.
Listen, every night... I take your mother's hand in mine.
Всё, что они могут сделать - это закрыть свет.
Но свет здесь им не закрыть.
Знаешь, каждую ночь я беру твою мать за руку.
Скопировать
They had something to do with our missing runabout.
They're putting out an induction field that would block out 99% of all transmissions.
Can we get a com line through?
Возможно, они что-то сделали с нашим пропавшим катером.
Видите? Они генерируют поле взаимной индукции которое блокирует 99% всех передач в обе стороны.
Мы можем как-то наладить связь сквозь поле?
Скопировать
No reaction, because the guy is so focused, you see.
He can just block out anything that's going on around him.
See, that's how he played baseball.
Ноль реакции, потому что он очень сосредоточен, видите.
Он может просто не замечать, что происходит вокруг.
Видите, именно так он играл в бейсбол.
Скопировать
Rise above it.
Harness in the good energy, block out the bad.
Harness energy, block bad.
Нужно абстрагироваться от него.
Тут много плохой энергии и хорошей энергии.
Ты должен принимать хорошую энергию и блокироваться от плохой.
Скопировать
You're the one who blocks out the past.
Nicole, I don't block out anything.
It just takes longer to sort through 40 years of data than it does 16.
Это ты пытаешься стереть из памяти прошлое.
Николь, я ничего не стираю.
Просто в 40 лет память не такая шустрая как в 16.
Скопировать
Ma'am, you can't really think her state of mind is good
Certainly she's managed to block out fabrizio's death
But she's also erased her sense of maternity
Синьора, Вы не можете быть уверенной, что её душевное состояние хорошее.
Конечно, она забыла о смерти Фабрицио.
Но она также подавила своё чувство материнства.
Скопировать
Well, I can understand that.
After a man's lost everything anger tends to block out rationality, for a while.
But you work on the idea.
Что же, я могу это понять.
После того, как человек потерял все, гнев, как правило, блокирует рациональность на какое-то время.
Но вы поработайте над идеей.
Скопировать
B'Elanna, the Maquis were like our adopted family.
I can understand you trying to block out that kind of pain...
You don't understand.
Б'Эланна, макки были как наша собственная семья.
Я могу понять, что ты пытаешься подавить эту боль...
Ты не понимаешь.
Скопировать
- increasing orbital altitude.
Only a damping field could block out a transponder signal.
That requires a low-level satellite system.
Увеличиваю высоту орбиты.
Есть предположения? Ну, сигнал радиомаяка может блокировать только широкополосное гасящее поле.
Для этого нужна сеть спутников на небольшой высоте, такая как эта.
Скопировать
I don't deserve to spend the rest of my life in here, do I?
All they've done is block out the light.
They can't block out the light in here.
Я не заслуживаю того, чтобы провести здесь остаток жизни?
Всё, что они могут сделать - это закрыть свет.
Но свет здесь им не закрыть.
Скопировать
We're undrugging you.
The shot will block out the Digicorp narcotic.
What?
Мы наоборот защищаем вас.
Мы очистим ваш организм от наркотика "ДиджиКорпа".
От чего?
Скопировать
Forget about Terry.
Just block out the white noise, and do it the way you know it should be done.
Just like I'm not doing on Bombshell.
Забудь о Терри.
Просто отгородись от лишней информации. И сделай это так, как ты думаешь, это должно быть.
Так, как будто не я сделала "Секс-бомбу"
Скопировать
I understand she's been through a lot, but the fact is, she needs to prep for Face the Nation.
I'll try to block out some time in her schedule for this afternoon.
MATT: It's not like we're being overly dramatic.
Я понимаю, что ей пришлось через многое пройти, но подготовиться к Лицу нации нужно.
Постараюсь выделить в её расписании свободное время около полудня.
Мы не пытаемся добавить драматизма.
Скопировать
Sorry, I probably just set it up wrong.
It's only supposed to block out malicious Fae.
Oh, I'm so glad you're home.
Прости, я, наверное, ее просто неправильно установила.
Она должна не пропускать только злобных фэйри.
О, я так рада, что ты дома.
Скопировать
Yes, you can.
Block out the pain.
[Wailing]
Ты можешь!
Блокируй боль.
(Стон)
Скопировать
Focus.
Yes, just block out everything for a second.
Get on with it. Yeah.
- Сосредоточься.
- Да, отброшу все на минутку.
Не буду затягивать.
Скопировать
Oh, my God, Carrie, I'm so sorry.
To be honest, I'm just trying to block out the whole night, especially the part when I had to kiss Manhattan
But what about the Sebastian part?
Боже мой, Кэрри. Мне так жаль.
Если честно, я стараюсь забыть всю эту ночь, особенно прощание с Манхэттеном.
А как насчет Себастьяна?
Скопировать
Nothing.
Well, your fingers don't quite block out all the light, but...
- What is this place?
Ничего.
Ну твои пальцы не закрывают весь свет, но...
- Что это за место?
Скопировать
Anybody here?
I want you to check this block out and meet me back here in ten, all right?
You got it.
Есть кто?
Проверьте этот блок и встречаемся здесь через 10 минут, ладно?
Поняли.
Скопировать
Fine, so, we push the button, wipe out the whole damn country.
their stockpiles and, within hours, the vast majority of the world is engulfed in fire, smoke clouds block
temperatures drop 30 degrees, and all life on earth as we know it is over.
Отлично, мы нажмем на кнопку и сотрем с их лица земли.
Знаменитый бред ядерной войны, в котором обе стороны выпустят все свои запасы, и через несколько часов большая часть мира будет охвачена огнем, облака дыма закроют 70% солнечного света, температура упадет на 30 градусов, и всему живому на земле...
придет конец.
Скопировать
I can't do that.
Just block out all of the things that hurt?
They're just there.
У меня не получается.
Просто заблокировать все, что ранит?
Воспоминания остаются с нами.
Скопировать
Gently, Alisa.
Do as I say and block out the voices inside your head.
Relax.
Мягче, Алиса. Успокойся.
Делай, как я говорю блокируй голоса в сознании.
Расслабься.
Скопировать
Just don't listen unless you're invited.
Is it difficult to block out people's thoughts?
Depends on the thoughts.
Просто не прислушивайтесь, пока вас не пригласят.
А трудно блокировать мысли людей?
Зависит от мыслей.
Скопировать
It was an accident.
I've been trained to block out casual thoughts but when you hit something that powerful... .
I understand.
Это была случайность.
Нас тренировали блокировать случайные мысли но его гнев был столь силен...
Я понимаю.
Скопировать
But this is the only news show?
Look, what does it say that they make a device to block out this particular news network?
It says that censorship is popular.
Но только эти новости.
Слушайте, о чём говорит то, что они делают прибор, который блокирует только этот канал?
Это говорит о том, что цензура популярна.
Скопировать
We're also lucky that the moon, although is 400 times smaller than the sun, is also 400 times closer to us.
two objects just happen to be the same apparent size in our sky, which allows for one to completely block
This magnificent cosmic event only happens when the path of the moon intersects the line between the earth and the sun.
И еще нам повезло вот в чем. Луна в 400 раз меньше Солнца, но она также ближе к нам в 400 раз.
Благодаря такому космическому совпадению эти два небесных тела кажутся одинаковыми в нашем небе, поэтому одно тело полностью закрывает другое.
Это чудесное космическое явление происходит только тогда, когда траектория Луны пересекает линию между Землей и Солнцем.
Скопировать
You think A.J.'s dad really abused her?
The theory of repressed memory is that people often block out the painful experiences of their childhood
Come on, but everyone knows it's a sham.
Думаешь, отец Эй Джей домогался её?
Теория утраченных/восстановленных воспоминаний - это то, что люди часто блокируют Болезненные эксперименты сексуального домогательства из их детства.
Да ладно тебе, каждый знает, что это брехня.
Скопировать
Orm has the same telepathic powers you do.
He may have ordered the attack and used these to block out your telepathy so you couldn't call it off
Batman, I know you and Orm have had your issues.
Орм обладает мощной телепатической силой.
Похоже, он приказал атаковать, а этим прибором блокировал твою телепатию. Поэтому, рыбы тебя не слушали.
Бэтмен, я знаю, что у тебя с Ормом есть разногласия...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов block out (блок аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы block out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блок аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение